Athina Chatzi (afinushka1) wrote,
Athina Chatzi
afinushka1

Category:

Йорты или Юрты, («μεγα γιορτη» или «μεγα γιουρτη»)

Непраздничные мысли на фоне праздника об идентичности греков Приазовья.
И шли, и шли румеи,
Оставляя по пути могилы.
Пять тысяч их осталось на пути.
И шли, и бережно везли
Огонь, зажжённый от родного очага.
Эдуард Хаджинов




25 сентября греки Украины отметили традиционный фестиваль греческой культуры «Мега Юрты». Все было очень красиво: приехало много представителей большинства греческих сел, красивые костюмы, стилизованные греческое и украинское подворья. Заметна была хорошая режиссура праздника: все получилось четко и слаженно. Праздничному настроению способствовало прекрасное место проведения праздника – очень красивая площадь в Урзуфе. А еще были национальная еда, старинные национальные предметы обихода, книги о знаменитых греках Украины и греческих поселений.



Но все-таки некоторые моменты, по моему мнению, несколько омрачали большой праздник.
К сожалению, богатство красок национальной одежды на празднике больше напоминали костюмы танцевальных коллективов, нежели традиционные одежды. А хотелось увидеть действительно старинную одежду или национальные костюмы, которые носили греки Приазовья.
Касается это и греческой песни, и танца. Вместо старинных и новых песен на румейском и урмском диалектах и самобытного танца, мы услышали песни современной греческой эстрады и увидели прекрасные танцы Греции и Понта. Наверное, пытались угодить гостям из Греции, чтобы они чувствовали себя как дома. Но все-таки думаю, им было бы интересней услышать местные песни и диалект, увидеть старинный танец, нежели соревноваться в знании новогреческого и современной греческой эстрады. К тому же, иногда эти попытки были даже немного смешны: все-таки петь греческий шансон перед высокими гостями и дипломатами считается несколько «не комильфо».



Надо признать, возрождение национальной памяти греческого народа в независимой Украине с самого начала развивалось по пути изучения новогреческого языка и налаживанию связей с прародиной, а не возрождения и развития самобытной культуры. В результате, нынешнее старшее поколение, наверное, последнее, которое знает румейский. Уже очень скоро этот древний язык просто умрет. В то же время во всех школах мы изучаем только новогреческий. И в университете функционирует факультет греческого языка, точнее новогреческого. Его выпускники часто не скрывают, что мечтают уехать в Грецию и там обосноваться. Выходит, чем сильнее мы «защищаем» культуру греков Украины, тем быстрее настоящая самобытная древняя культура приазовских греков умирает.
А все потому, что мы вместо поиска, фиксации и сохранения собственных элементов языка, быта, эпоса, пословиц и легенд, истории и культуры, спешим заменить их новогреческими и так теряем самобытность, культуру и в конце концов – свою идентичность.
Украина, подписав Европейскую хартию региональных или миноритарных языков, взяла на себя обязательство сохранения языков, которые без государственной поддержки исчезнут, и которые существуют только в Украине. Но оказалось, что сами носители этих языков с большей готовностью кинулись учить новогреческий, фактически иностранный, а не свой родной. А украинское государство тратит деньги на обучение и подготовку соответствующих специалистов по языку, который собственно в особенной защите не нуждается, покуда существует государство Греция. И тем самым не защищает от культурного исчезновения румейский и урумский языки, а формирует группу носителей новогреческого, реализовать знание которого можно лишь за пределами Родины. С таким же успехом, приазовские греки могли бы изучать английский, если бы это давало перспективу льготного получения британского гражданства.



Плохо и то, что мы следом за российской имперской, а потом советской пропагандой продолжаем утверждать о «благодатном переселении» греков из Крыма в Приазовье, и до сих пор боимся назвать вещи своими именами. А именно, заявить о, возможно, первом в истории России примере депортации целых народов, что позже активно использовалось московскими властями, и царскими, и советскими. Кажется, в переселении греков больше аналогий с характерными для древней истории взятиями в плен рабов, нежели с добровольным переселением. Но в чем России не откажешь, так это в умении белое называть черным и наоборот, и убеждать в этом весь мир. Например, дети и современники жертв страшного сталинского террора 37-38 года, а ведь тогда были расстреляны около 5 тысяч греков только в Приазовье, просто забыли об этом факте «дружеских» отношений». Или боятся вспоминать? Как и о закрытии и запрете греческих газет, театров, школ в советское время. Более того сегодня среди местных греков, чего греха таить, довольно распространены идеи поддержки агрессивных действий России и их местных приспешников в лице так называемых «ДНР» и «ЛНР». Достаточно вспомнить реплики некоторых жителей Сартаны, которые после обстрела «дэнээровскими» бандитами, с пеной у рта доказывали, что в них стреляли украинцы.
Немного странной выглядит и попытка назвать фестиваль именем Доната Патричи. Ни в коей мере не пытаясь умалить его действительные заслуги, все-таки не стоит забывать, как, будучи на службе у советского режима, занимая довольно высокую должность, он, следуя указаниям коммунистической партии, фактически препятствовал развитию культуры греков Приазовья. Подобным образом поступали и многие другие, кто ныне позиционирует себя защитником культуры греков. Бог им судья, но и люди должны это помнить.
Поэтому обсуждение, как правильно - Юрты или Йорты – на самом деле есть не просто филологический спор об одной букве в слове, не только пример исправления на новогреческий манер, а отображение грустной тенденции в греческой среде Приазовья. Мы пытаемся показать, что мы точно такие же греки как и жители Греции. И при этом теряем свою самобытность, свое уникальное лицо.
А ведь мы не такие. У нас своя история, и прекрасная, и трагическая, свой язык, своя культура. И это не недостатки, от которых мы стремимся избавиться, а наоборот обогащение и культуры великого греческого этноса, и культурной палитры Украины и Приазовья.
Пришло время назвать вещи своими именами. Назвать «переселение» периода царской России депортацией. Назвать коммунистическую идеологию тоталитарной, которая стремилась уничтожить греческий народ, его культуру и особенности, растворить их в едином аморфном «советском народе». Назвать языками нашего народа румейский и урумский, начать их возрождение, изучение и сохранение. Назвать людей, причастных к уничтожению греческой культуры в советское время. Прямо назвать нынешнюю Россию и ее политическую верхушку, ее действия в Украине агрессией, которая угрожает сохранению культуры греков Приазовья.
Развитие событий свидетельствует, что лишь в независимой демократической Украине, которая идет по пути евроинтеграции, возможно сохранение и развитие самобытной культуры приазовских греков.
Так давайте же сохраним свою уникальность и самобытность! Будем собой!
Фото: Дмитрий Липириди, Виктория Помазан, сайт ФГОУ
Tags: греки, греки украины, мариуполь, румеи
Subscribe

Featured Posts from This Journal

  • Μέγα Γιορτή ή Μέγα Γιουρτί;

    Καθόλου πανηγυρικές σκέψεις περί ταυτότητας των Ελλήνων της Αζοφικής με φόντο το Φεστιβάλ Και πήγαιναν, και πήγαιναν Ρωμαίοι, Αφήνοντας στο δρόμο…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments